Inu Munegascu e Hymne Monégasque
Hino de Mônaco (tradução)
(Hino Monegasco)
Letra: Louis Notari
Música: Théophile Bellando de Castro
Letra:
Versão em português:
Ei, vós que nos circundais! Ei, vós que nos observais! É importante que todos lembrem-se disto:
Desde sempre, a mesma bandeira tremula faustosamente ao vento do nosso País, desde sempre, as cores vermelho e branca constituem o símbolo da nossa liberdade; grandes e pequenos têm-nas sempre respeitado!
Mantivemos as mesmas tradições, oficiamos a mesma religião; temos a honra de sempre ter tido os mesmos Príncipes, e ninguém poderá nos fazer mudar, enquanto o sol brilhar no céu, Deus nos ajudará; e nunca ninguém poderá nos fazer mudar, ninguém
Não somos muitos, mas zelamos pela defesa da nossa identidade; não somos mui poderosos, mas, se o quiser, Deus nos ajudará.
Ei, vós que nos circundais! Ei, vós que nos observais! Que todos estejam bem cientes disso.
Outras Versões:
Em monegasco:
Oilà cü ne toca ! Oilà cü ne garda ! Fò che cadün sace ben aiço d'aiçì
Despoei tugiù sciü d'u nostru paise Se ride au ventu u meme pavayun Despoei tugiù a curù russa e gianca E stà r'emblema d'a nostra libertà! Grandi e piciui r'an tugiù respetà!
Amu avüu sempre r'a meme tradiçiun; Amu avüu sempre r'a meme religiun; Amu avüu per u nostru unù I meme Principi tugiù E düsciün nun purà ne fa sciangià Tantu ch'au cielu u suriyu lüjerà; Diu n'agiüterà e mai düsciün nun purà ne fa scangià Düsciün
Nun sëmu pa gaïre, Ma defendemu tüti a nostra tradiçiun; Nun sëmu pa forti, Ma se Diu vœ n'agiüterà !
Oilà cü ne toca ! Oilà cü ne garda ! Fo che cadün sace ben ailo d'ailì
Em francês:
Ohé, vous qui nous voisinez! Ohé, vous qui nous regardez! Il importe que chacun retienne bien ceci:
Depuis toujours, le même pavillon Flotte joyeusement au vent de notre pays Depuis toujours les couleurs rouge et blanche Constituent le symbole de notre liberté Grands et petits l'ont toujours respecté!
Nous avons perpétué les mêmes traditions; Nous célébrons la même religion; Nous avons l'honneur D'avoir toujours eu les mêmes Princes Et personne ne pourra nous faire changer Tant que le soleil brillera dans le ciel Dieu nous aidera Et jamais personne ne pourra nous faire changer Personne.
Nous ne sommes pas bien nombreux, Mais nous veillons tous à la défense de notre identité; Nous ne sommes pas très puissants, Mais, s'il le veut, Dieu nous aidera!
Ohé, vous qui nous voisinez! Ohé, vous qui nous regardez! Il importe que chacun prenne bien conscience de cela.