Ry Tanindrazanay Malala ô!
(Ó, nossa querida Pátria)
Letra: Pasteur Rahajason
Música: Norbert Raharisoa
Letra:
Versão em português:
Ó, nossa amada pátria,
Ó, boa Madagascar,
Nosso amor por ti não cessa,
É por ti, é por ti, que lutamos.
Protege, ó Deus,
Esta nossa terra natal,
Que haja paz e prosperidade,
He! somos verdadeiramente felizes.
Esta é a nossa pátria,
Esta é a nossa união,
Esta é a nossa vida,
Esta é a minha casa.
A água e a terra,
O povo e a cultura,
Estas são as nossas forças,
Estas são as nossas esperanças.
Esta é a nossa pátria,
Esta é a nossa união,
Esta é a nossa vida,
Esta é a minha casa.
Outras Versões:
Ry Tanindrazanay malala ô,
Ry Madagasikara soa,
Ny fitiavanay anao tsy miala,
Fa ho anao, ho anao doria tokoa.
Tahionao ry Zanahary,
Ity nosin-dRazanay ity,
Hiadana sy ho finaritra,
He! sambatra tokoa izahay.
Izy io no tanindrazanay,
Izy io no fihavanantsika,
Izy io no fiainanantsika,
Izy io no aiko.
Ny rano sy ny tany,
Ny mponina sy ny kolontsaina,
Izy io no hampahery antsika,
Izy io no hampandroso antsika.
Izy io no tanindrazanay,
Izy io no fihavanantsika,
Izy io no fiainanantsika,
Izy io no aiko.