Udzima wa ya Masiwa
Hino das Comores (tradução)
(A União das Grandes Ilhas)
Letra: Said Hachim Sidi Ab
Música: Said Hachim Sidi Ab e Kamildine Abdallah
Letra:
Versão em português:
Eu vejo uma terra brilhante
Uma terra de libertação eterna
Uma nação onde todos estão unidos
Independentemente de sua fé na Comores
Eu amo o amor pela unidade das ilhas
Nossas ilhas Comores, uma sólida nação
Ilhas Comores, uma sólida fé
Nós nascemos nas ilhas
E fomos criados nas ilhas
Deus é nosso único líder
Eu amo minha nação
Compartilhamos a paz
Amor pela religião e pelo mundo.
A visão de desenvolvimento das ilhas.
Na terra brilhante
No sexto mês de Zul Hijjah
Uma nação unida
Nossas ilhas estão unidas
Maoré, Anjouan, Grande Comore, Mohéli
Eu amo vocês com todo o meu coração.
Outras Versões:
I béramu isi pépéza
i nadi ukombozi piya
i daula ivénuha
tasiba bu ya i dini voya trangaya hunu Komoriya
Narikéni na mahaba ya huveindza ya masiwa
yatruwasiwa Komoro damu ndzima
wasiwa Komoro dini ndzima
Ya masiwa radzali wa
ya masiwa yarileya
Mola né ari sayidiya
Narikéni ha niya
riveindzé uwataniya
Mahaba ya dine na duniya.
I béraba ya huveindzar ya masiwa.
mu isi pépéza
rang mwési sita wa Zuiye
i daula ivénuha
zisiwa zatru zi pangwi ha
Maoré na Nzuani, Mwalina Ngaziya
Narikéni na mahaba.
Letra oficial (em francês)
Au faîte le Drapeau flotte
Apelle a là Liberté totale.
La nation apparaît,
Force d’une meme religion au sein des Comores.
Vivons dans l’amour rèciproque dans nos îles.
Les Comoriens issue de même sang,
Nous embrassons la même idéologie réligieuse.
Les îles où nous somme nés!!
Les îles qui nous ont prodigués la bonne éducation.
Dieu ya apporté son aide.
Conservons notre unité pour l’amour de la patrie,
Amour pour la réligion
Et pour l’évolution.
Au faîte le Drapeau flotte
Depuis le 6 du mois de Juillet
La nation apparaît,
Les îles devenues souveraines;
Maore – N’Dzouani – Mouwali – et N’Gazidja.
Gardons notre amour pour les îles.