Ύμνος εις την Ελευθερίαν
Ýmnos é tin Eleftherían
Hymn to Liberty
Hino da Grécia (tradução)
(Hino à Liberdade)
Letra: Dionýsios Solomós
Música: Nikólaos Mántzaros
Letra:
Versão em português:
Eu te reconheço pelo
fio de sua espada formidável;
Eu te reconheço por aquele olhar rápido
Que você mede a terra.
Dos ossos
sagrados dos helenos,
E forte em sua antiga energia,
eu te saúdo, eu te saúdo, ó Liberdade! (× 3)
Outras Versões:
Grego monitônico:
Σε γνωρίζω από την κόψη
Του σπαθιού την τρομερή,
Σε γνωρίζω από την όψη,
Που με βιά μετργει τη τη.
Απ 'τα κόκκαλα βγαλμένη
Των Ελλήνων τα ιερά,
? Και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
Χαίρε, ω λλήνων τα ιερά, ? Και σαν πρώτα ανδρειωμένη, Χαίρε, ω χαίρα, ελενειω!
Grego politônico:
Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν κόψι
Τοῦ σπαθιοῦ τὴν τρομερή,
Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν ὄψι,
Ποῦ μὲ βία μετράει τὴν μετράει τὴν.
Ἀπ 'τὰ κόκκαλα βγαλμένη
Τῶν Ἑλλήνων τὰ ἱερά,
Καὶ σὰν πρῶτα ἀνδρειωμένη,
Χαῖρε, ὦ χαῖρε, Ἐλευερε, Ἐλευερι!
Em latino:
Se gnorízo apó tin cópsi
Tou spathioú tin tromerí,
Se gnorízo apó tin ópsi,
Pou me viá metráï ti gi.
Ap 'ta cóccala vgalméni
Ton Hellínon ta ierá,
? Cai san próta andrioméni,
Chaíre, o chaíre, Eleftheriá! ?