Nad Tatrou sa blýska
Hino da Eslováquia (tradução)
(Sobre os Tatras (cordilheira entre a Eslováquia e Polônia), relâmpagos brilham)
Letra: Janko Matúška
Música: Jozef Chalupka
Letra:
Versão em português:
Sobre o Tatra, relâmpagos selvagens riscam
Sobre o Tatra, relâmpagos selvagens riscam
Vamos detê-los, irmãos, pois eles desaparecerão, os eslovacos reviverão
Vamos detê-los, irmãos, pois eles desaparecerão, os eslovacos reviverão
Esta Eslováquia nossa dormiu profundamente até agora
Esta Eslováquia nossa dormiu profundamente até agora
Mas os raios do trovão a despertam para se erguer
Mas os raios do trovão a despertam para se erguer
Outras Versões:
Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú
Nad Tatrou sa blýska, hromy divo bijú
Zastavme ich bratia, veď sa ony stratia, Slováci ožijú
Zastavme ich bratia, veď sa ony stratia, Slováci ožijú
To Slovensko naše posiaľ tvrdo spalo
To Slovensko naše posiaľ tvrdo spalo
Ale blesky hromu vzbudzujú ho k tomu, aby sa prebralo
Ale blesky hromu vzbudzujú ho k tomu, aby sa prebralo