Der er et yndigt land
Hino da Dinamarca (tradução)
(Há Uma Bela Terra)
Letra: Adam Gottlob Ohlenschläger
Música: Hans Ernst Krøyer
Letra:
Versão em português:
Há um país encantador
Fica com faias largas
Perto da praia de ostras salgadas
Perto da praia de ostras salgadas
Ele serpenteia na colina, vale
Chama-se velha Dinamarca
E esse é o salão de Freja
E esse é o salão de Freja
Lá estava sentado nos tempos antigos
Os gigantes blindados
Descansou do conflito
Descansou do conflito
Então eles marcharam para o inimigo
Agora descanse as pernas
Atrás da pedra do monte do monte
Atrás da pedra do monte do monte
Esse país ainda é lindo
Para cintos de mar azul
E as folhas são tão verdes
E as folhas são tão verdes
E mulheres nobres, belas donzelas
E homens e jornaleiros saudáveis
Habitar as ilhas dos dinamarqueses
Habitar as ilhas dos dinamarqueses
Saudações drot e pátria!
Cumprimente cada um um cidadão dinamarquês
Que funciona o que ele pode
Que funciona o que ele pode!
Nossa velha Dinamarca deve sobreviver
Enquanto o livro espelha
Seu topo Na onda azul
Seu topo Na onda azul
Nossa velha Dinamarca deve sobreviver
Enquanto o livro espelha
Seu topo na onda azul
Seu topo na onda azul
Outras Versões:
Der er et yndigt land
Det står med brede bøge
Nær salten østerstrand
Nær salten østerstrand
Det bugter sig I bakke, dal
Det hedder gamle Danmark
Og det er Frejas sal
Og det er Frejas sal
Der sad I fordums tid
De harniskklædte kæmper
Udhvilede fra strid
Udhvilede fra strid
Så drog de frem til fjenders mén
Nu hvile deres bene
Bag højens bautasten
Bag højens bautasten
Det land endnu er skønt
Thi blå sig søen bælter
Og løvet står så grønt
Og løvet står så grønt
Og ædle kvinder, skønne mø'r
Og mænd og raske svende
Bebo de danskes øer
Bebo de danskes øer
Hil drot og fædreland!
Hil hver en danneborger
Som virker, hvad han kan
Som virker, hvad han kan!
Vort gamle Danmark skal bestå
Så længe bøgen spejler
Sin top I bølgen blå
Sin top I bølgen blå
Vort gamle Danmark skal bestå
Så længe bøgen spejler
Sin top I bølgen blå
Sin top I bølgen blå